Die Damen hinter den Galanterien

Wir sind drei Hamburgerinnen mit einer Leidenschaft für Reenactment, historischen Tanz, Zeitreisen und Geschichte – und für alles, was die Schönheit vergangener Epochen lebendig macht. Unter dem Namen Hamburger Galanteriewaren vereinen wir Handwerkskunst und Hingabe: feine Arbeit, sorgfältige historische Recherche und Liebe zum Detail. Jede von uns bringt ihre eigene Handschrift ein – sei es in der Gestaltung, in der Auswahl edler Perlen oder in der Inspiration durch ein Gemälde vergangener Jahrhunderte.

The ladies behind the galanteries 

We are three women from Hamburg with a passion for reenactment, historical dance, time travel, and history – and for everything that brings the beauty of past centuries to life. Under the name Hamburger Galanteriewaren, we unite craftsmanship and dedication: fine work, meticulous historical research, and love for detail. Each of us adds her own signature – whether in design, in the choice of precious pearls, or in the inspiration drawn from a painting of bygone centuries.

Madame Kamee

Madame Kamee – gelehrter Blaustrumpf mit einer unstillbaren Neugier für vergangene Jahrhunderte.
Sie bewegt sich sicher zwischen Bibliotheken, Archiven und Salons, liest Spuren in Gemälden und Textilien und übersetzt historische Formen in zeitlose Schmuckstücke.
Wissen ist für sie kein Selbstzweck, sondern Inspiration.

Madame Kamee – a learned bluestocking with an insatiable curiosity for past centuries.
At home in libraries, archives, and salons, she reads history through paintings and fabrics, translating scholarly insight into timeless jewellery.
Knowledge, to her, is never ornamental — it is the source.


Jeanne Louise Barbot de Luchet

eine kultivierte Dame von Welt, geprägt von Neugier, Reiselust und dem feinen Geschmack der Salonkultur. Mit wachem Geist, warmem Herzen und künstlerischer Leidenschaft widmet sie sich dem Theater und der Musik – besonders dem Spiel auf Laute, Harfe und Cembalo. In stillen Stunden fertigt sie erlesenen Schmuck mit geschickter Hand – ein Spiegel ihrer schöpferischen Seele und ihres feinsinnigen Wesens. Offen, einfühlsam und mit einem feinen Gespür für die Zwischentöne des Lebens bereichert sie jedes Gespräch – und jedes Herz. 

Jeanne Louise Barbot de Luchet, a refined lady of the world, driven by curiosity, wanderlust, and a love for the arts. With graceful poise and a passion for music, she brings life to lute, harp, and harpsichord. When not performing or exploring distant places, she crafts delicate jewelry – each piece a quiet echo of her creative soul. Gentle in manner and rich in thought, her presence lingers like a melody. 

Amalia von Edelreich

eine gebildete Dame von Stand und leidenschaftliche Verfechterin der Aufklärung. Mit einem feinen Gespür für Gerechtigkeit hinterfragt sie die Konventionen ihrer Zeit und bleibt dabei stets anmutig.
Trotz ihrer edlen Herkunft versteht sie sich geschickt auf das Tischlerhandwerk und den feinen Handel mit Schmuck. Ein seltenes Zusammenspiel von Handwerkskunst und Eleganz. 

Amalia von Edelreich, a refined lady of noble birth and a passionate advocate of the Enlightenment. With a keen sense of justice, she questions the conventions of her time, always maintaining an air of grace. Despite her noble heritage, she is adept at the craft of carpentry and the delicate art of jewelry trade – a rare fusion of craftsmanship and elegance.